SOLICITE UN PRESUPUESTO




Archivos adjuntos:

Tamaño máximo de archivo 4 Mb





[recaptcha]


He leído y acepto el Aviso Legal y la Política de Privacidad.

Declaro, bajo mi propia responsabilidad, ser mayor de 18 años y respondo de manera exclusiva de la veracidad de dicha declaración.

Acepto recibir la información que la entidad considere oportuno enviarme por correo electrónico o medio de comunicación electrónica equivalente. (Es posible darse de baja en cualquier momento.)

Colabora con Derra i Mesanza

Datos de contacto:

Idiomas:

Selecciona al menos dos idiomas

   MaternoJurado por la institución correspondiente

   MaternoJurado por la institución correspondiente

   MaternoJurado por la institución correspondiente

   MaternoJurado por la institución correspondiente

   MaternoJurado por la institución correspondiente

Tarifas:

Rellena al menos una tarifa

   Jurado

   Jurado

   Jurado

   Jurado

   Jurado

   Jurado

   Jurado

   Jurado

Especialidades:

JurídicaEconómico / FinancieraMédicaTurísticaBiología / QuímicaFarmaciaInformáticaPublicidadPáginas webIngenieríaLiterariaArtísticaAudiovisual / DoblajeAudiovisual / SubtitulaciónLocalizaciónNuevas tecnologías



He leído y acepto el Aviso Legal y la Política de Privacidad.

Declaro, bajo mi propia responsabilidad, ser mayor de 18 años y respondo de manera exclusiva de la veracidad de dicha declaración.

Acepto recibir la información que la entidad considere oportuno enviarme por correo electrónico o medio de comunicación electrónica equivalente. (Es posible darse de baja en cualquier momento.)

[recaptcha]

Private: WPForms Preview

This is the WPForms preview page. All your form previews will be handled on this page.

The page is set to private, so it is not publicly accessible. Please do not delete this page 🙂 .

POLÍTICA DE COOKIES

En cumplimiento con lo dispuesto en el artículo 22.2 de la Ley 34/2002, de 11 de julio, de Servicios de la Sociedad de la Información y de Comercio Electrónico, esta página web le informa, en esta sección, sobre la política de recogida y tratamiento de cookies.

¿Qué son las cookies?

Una cookie es un fichero que se descarga en su ordenador al acceder a determinadas páginas web. Las cookies permiten a una página web, entre otras cosas, almacenar y recuperar información sobre los hábitos de navegación de un usuario o de su equipo y, dependiendo de la información que contengan y de la forma en que utilice su equipo, pueden utilizarse para reconocer al usuario.

¿Qué tipos de cookies utiliza esta página web? 

Esta página web utiliza los siguientes tipos de cookies:

Cookies de análisis: Son aquéllas que bien tratadas por nosotros o por terceros, nos permiten cuantificar el número de usuarios y así realizar la medición y análisis estadístico de la utilización que hacen los usuarios del servicio ofertado. Para ello se analiza su navegación en nuestra página web con el fin de mejorar la oferta de productos o servicios que le ofrecemos.

Cookies técnicas: Son aquellas que permiten al usuario la navegación a través del área restringida y la utilización de sus diferentes funciones, como por ejemplo, llevar a cambio el proceso de compra de un artículo.

Cookies de personalización: Son aquellas que permiten al usuario acceder al servicio con algunas características de carácter general predefinidas en función de una serie de criterios en el terminal del usuario como por ejemplo serian el idioma o el tipo de navegador a través del cual se conecta al servicio.

Desactivar las cookies.

Puede usted permitir, bloquear o eliminar las cookies instaladas en su equipo mediante la configuración de las opciones del navegador instalado en su ordenador.

En la mayoría de los navegadores web se ofrece la posibilidad de permitir, bloquear o eliminar las cookies instaladas en su equipo.

A continuación puede acceder a la configuración de los navegadores webs más frecuentes para aceptar, instalar o desactivar las cookies:

Configurar cookies en Google Chrome

Configurar cookies en Microsoft Internet Explorer

Configurar cookies en Mozilla Firefox

Configurar cookies en Safari (Apple)

Cookies de terceros.

Esta página web utiliza servicios de terceros para recopilar información con fines estadísticos y de uso de la web. Se usan cookies de DoubleClick para mejorar la publicidad que se incluye en el sitio web. Son utilizadas para orientar la publicidad según el contenido que es relevante para un usuario, mejorando así la calidad de experiencia en el uso del mismo.

En concreto, usamos los servicios de Google Adsense y de Google Analytics para nuestras estadísticas y publicidad. Algunas cookies son esenciales para el funcionamiento del sitio, por ejemplo el buscador incorporado.

Nuestro sitio incluye otras funcionalidades proporcionadas por terceros. Usted puede fácilmente compartir el contenido en redes sociales como Facebook, Twitter o Google +, con los botones que hemos incluido a tal efecto.

Advertencia sobre eliminar cookies.

Usted puede eliminar y bloquear todas las cookies de este sitio, pero parte del sitio no funcionará o la calidad de la página web puede verse afectada.

Si tiene cualquier duda acerca de nuestra política de cookies, puede contactar con esta página web a través de nuestros canales de Contacto.

TRADUCCIÓN JURADA

En asuntos oficiales o institucionales, a menudo se requiere un grado más de oficialidad. Para estos casos existe la figura del Traductor o Intérprete Jurado, acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España o del correspondiente país, quien ha jurado debidamente su cargo y está autorizado para el ejercicio de sus funciones. Dicho profesional asume, frente a terceros, la total responsabilidad civil sobre la traducción/interpretación que realiza. Para ello cada traducción/interpretación se firma, sella y jura con el fin de certificar la total fidelidad con el texto/discurso original. Una traducción jurada tiene un carácter oficial similar al de un documento público otorgado ante notario. Por tanto, no es obligatoria la posterior legalización de dicha traducción, salvo en contadas ocasiones en las que le informaremos (véase, más abajo, la información sobre traducción jurada inversa).

INSTRUCCIONES PARA TRAMITAR UNA TRADUCCIÓN JURADA

Antes de la realización de una traducción jurada de un idioma extranjero al español puede ser necesaria la legalización del documento original mediante apostilla (aquellos países firmantes del Convenio de La Haya de 1961) o legalización. El cliente debe informarse en su consulado o embajada, o bien en el lugar donde se vaya a presentar la traducción, si el documento original debe estar legalizado para poder tramitarlo en España. En caso afirmativo, dicho documento deberá legalizarse en su país de origen. La traducción jurada será el último paso y deberá realizarla en España un traductor jurado reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

Se suelen emitir apostillas en notarías, tribunales/Ministerios de Justicia, Delegaciones de Gobierno y juzgados del país de origen, según el tipo de documento.

Las traducciones juradas de documentos extranjeros al español que vayan a presentarse ante cualquier órgano de la Administración española son ya documentos oficiales exentos de legalización (Modificación del Art. 13 del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas. Real Decreto 79/1996 de 26 de enero del B.O.E. 47 de 23.2.96). Cualquier requerimiento de un funcionario para que una traducción jurada hecha por un traductor jurado español sea legalizada posteriormente por un organismo español, y menos aún por una embajada extranjera, es ilegal.

APOSTILLA DE LA HAYA

La Apostilla de La Haya (o simplemente apostilla, también en francés: apostille) es un método simplificado de legalización de documentos a efectos de verificar su autenticidad en el ámbito del Derecho internacional privado. Físicamente consiste en una hoja que se agrega (adherida al reverso o en una página adicional) a los documentos y que la autoridad competente estampa sobre un documento público o su copia.

INSTRUCCIONES PARA TRAMITAR UNA TRADUCCIÓN JURADA INVERSA

En caso de una traducción jurada inversa (del español a un idioma extranjero), en primer lugar se debe apostillar o legalizar el documento original español, si así se requiere en el país de destino. En España, las autoridades competentes para certificar la autenticidad de un documento español mediante la apostilla vienen establecidas por el Real Decreto 1497/2011, de 24 de octubre. Se pueden dar los siguientes casos:

  • Si se trata de un documento notarial, un segundo notario estampará la apostilla o legalización.
  • Si se trata de un documento expedido por un juzgado o el Registro Civil de Ibiza, la Gerencia Territorial de Justicia (Posada del Real, 6, Palma de Mallorca) estampará la apostilla o legalización o bien se tendrá que acudir a dos notarios: el primero legaliza la firma del documento y el segundo estampará la apostilla o legalización.
  • Si se trata de otro tipo de documento, se tendrá que acudir a dos notarios: el primero legaliza la firma del documento y el segundo estampará la apostilla o legalización.
  • En algunos países, como España, la apostilla puede obtenerse digitalmente (Apostilla Electrónica o e-App).

Una vez el documento original queda apostillado o legalizado, se realiza la traducción jurada del documento.

Al tratarse de una traducción jurada inversa, esto es, que va a presentarse en un país extranjero, nuestra traducción puede asimismo legalizarse si así se requiere en el país de destino. Para ello, desde nuestro despacho se remite la traducción jurada inversa al Ministerio de Asuntos Exteriores, con sede en Madrid, donde queda legalizada y se devuelve al despacho por correo certificado para su posterior entrega al cliente. El trámite requiere de entre 7 a 10 días y tiene un coste adicional.

Our Services

Traducción

En nuestro despacho realizamos traducción general, técnica (jurídica, financiera, administrativa, médico-sanitaria y farmacológica, de arquitectura, ingeniería y construcción, editorial, etc.) y jurada.

Traducción jurada

Una traducción jurada u oficial constituye un documento auténtico y su contenido da fe pública, es decir, lo expresado en la traducción es tenido por verdadero en el sentido de fiel a su original. Las traducciones juradas las firma y sella un Traductor e Intérprete Jurado, quien ostenta la autoridad calificada competente para actuar con carácter oficial e independencia en materia de traducción de actos orales o escritos que deban surtir efectos jurídicos. Esta traducción suele resultar necesaria cuando la traducción debe presentarse ante entidades públicas, organismos oficiales, así como ante Tribunales, Embajadas y Consulados, Notarías, etc. Véase también la información detallada sobre traducción jurada y trámites relacionados.

Interpretación

Disponemos de un equipo de intérpretes profesionales y especializados de casi todos los pares de idiomas, que le asistirán en reuniones, conferencias, congresos, procedimientos judiciales, ruedas de prensa, presentaciones de productos, celebración de actos civiles y religiosos, etc., o simplemente cuando deba realizar trámites en su banco u otras entidades, o incluso en conversaciones privadas, con el fin de propiciar la comunicación entre particulares y profesionales de diferente nacionalidad e idioma.

Gestoría

Como parte de nuestro servicio, le ofrecemos información gratuita sobre tramitaciones y procedimientos de diferente naturaleza relacionados con el ámbito de la traducción y la interpretación.

Idiomas

Traducimos de y a todos los idiomas habituales y en cualquier combinación posible. En el caso de traducciones juradas, en ocasiones, puede resultar necesario recurrir a una traducción doble, que pasa por el español, que es nuestro idioma vehicular.

Alquiler de sala de juntas

Disponemos de una sala de juntas espaciosa y tranquila, en nuestro despacho, en pleno centro de Ibiza, que está disponible en alquiler para sus reuniones o juntas de un máximo de ocho (8) personas.

CONTACTO

Correo electrónico: info@derramesanza.com
Avda. Bartolomé Vicente Ramón, 1, 3º, 1ª, 07800 Ibiza
Lunes a viernes de 9.00 a 17.00
Teléfono: +34 971 192 852
Móvil: +34 670 391 074
Perfil en Linkedin
Visítanos en Facebook

TARIFAS

PERFIL

Derra i Mesanza S.L. es un despacho de traducción e interpretación creado en 2002 y dirigido por Petra Derra y Laura Mesanza, traductoras e intérpretes licenciadas y juradas, compuesto por profesionales de la traducción y la interpretación con sólida formación.

En esta agencia, ubicada en pleno centro de Ibiza, Baleares, desarrollamos una labor de traducción general, técnica, y jurada, con especialización en textos jurídicos, así como interpretación simultánea, consecutiva y susurrada, mediante una ágil gestión y coordinación de cada proyecto.

Nuestros clientes, cuya confianza nos ha sido posible conquistar en más de 15 años a través de un trabajo flexible y eficaz, quedan clasificados en tres grupos:

  1. Instituciones públicas (Ministerio de Justicia –Juzgados de Instrucción, Instancia, de lo Social, Audiencias Provinciales-, Unesco, Embajadas y Consulados, Consell Insular y Ayuntamientos, Agencia Tributaria, Cámaras de Comercio, Registros -Civil, de la Propiedad, Mercantil, Tráfico, etc.)
  2. Empresas nacionales y multinacionales, PYMES y profesionales (abogados, gestorías, notarías, etc.
  3. Particulares

Ponemos especial énfasis en la ágil recepción y tramitación de los proyectos, puntualidad en los plazos de entrega, en la experiencia y excelencia lingüística.

Factores importantes

  • Correcta y ágil atención al cliente, amabilidad
  • Rapidez y profesionalidad
  • Confidencialidad y seriedad
  • Infraestructura informática (trabajo en red)
  • Personal debidamente formado
  • Excelente coordinación del equipo de colaboradores
  • Excelente cumplimiento de los protocolos de revisión previa a la entrega
  • Cuidado, orden y seguimiento administrativo y actualización del programa interno de gestión

Nuestra política de colaboración está basada en una inicial selección de competencias lingüísticas y virtudes anexas (manejo de herramientas, disponibilidad y celeridad en la consecución de tareas), seguida de una catalogación de colaboradores por combinación de idioma y especialidad y una extensión prolongada en el tiempo.

Nuestro fuerte es la pluralidad de idiomas con que trabajamos, la celeridad con la que se produce la aceptación, tramitación y puntual entrega de nuestros proyectos en el soporte que más se ajusta a las necesidades de nuestro cliente y del proyecto.

Nuestra titulación y competencia como traductores e intérpretes jurados, incluso si no siempre los proyectos son necesariamente jurídicos, nos distingue de otros despachos y nos convierte en excelentes asesores. Vamos más allá y no ejecutamos meramente sus encargos de traducción e interpretación sino que, además, le asesoramos sobre plazos, instituciones, personas de contacto, procedimientos y restantes circunstancias que le permitirán llevar a buen fin su proyecto.

 

logo grande

INICIO

NUESTROS SERVICIOS

Traducción

En nuestro despacho realizamos traducción general, técnica (jurídica, financiera, administrativa, médico-sanitaria y farmacológica, de arquitectura, ingeniería y construcción, editorial, etc.) y jurada.

Traducción Jurada

Una traducción jurada u oficial constituye un documento auténtico y su contenido da fe pública, es decir, lo expresado en la traducción es tenido por verdadero en el sentido de fiel a su original. Las traducciones juradas las firma y sella un Traductor e Intérprete Jurado, quien ostenta la autoridad calificada competente para actuar con carácter oficial e independencia en materia de traducción de actos orales o escritos que deban surtir efectos jurídicos. Esta traducción suele resultar necesaria cuando la traducción debe presentarse ante entidades públicas, organismos oficiales, así como ante Tribunales, Embajadas y Consulados, Notarías, etc. Véase también la información detallada sobre traducción jurada y trámites relacionados.

Interpretación

Disponemos de un equipo de intérpretes profesionales y especializados de casi todos los pares de idiomas, que le asistirán en reuniones, conferencias, congresos, procedimientos judiciales, ruedas de prensa, presentaciones de productos, celebración de actos civiles y religiosos, etc., o simplemente cuando deba realizar trámites en su banco u otras entidades, o incluso en conversaciones privadas, con el fin de propiciar la comunicación entre particulares y profesionales de diferente nacionalidad e idioma.

Idiomas

Traducimos de y a todos los idiomas habituales y en cualquier combinación posible. En el caso de traducciones juradas, en ocasiones, puede resultar necesario recurrir a una traducción doble, que pasa por el español, que es nuestro idioma vehicular.

Gestoría

Como parte de nuestro servicio, le ofrecemos información gratuita sobre tramitaciones y procedimientos de diferente naturaleza relacionados con el ámbito de la traducción y la interpretación.

Alquiler de sala de juntas

Disponemos de una sala de juntas espaciosa y tranquila, en nuestro despacho, en pleno centro de Ibiza, que está disponible en alquiler para sus reuniones o juntas de un máximo de ocho (8) personas.

NUESTRO EQUIPO

Forman parte de nuestro equipo una gran cartera de traductores e intérpretes profesionales y jurados, de todos los idiomas europeos y de muchos idiomas no comunes. Todos trabajan desde hace muchos años para nuestro despacho y están sometidos a nuestra estricta política de confianza y privacidad.

LAURA MESANZA

Licenciada en Traducción e Interpretación (inglés, alemán, italiano) por la Universidad Pontificia de Comillas, ICADE (Madrid). Curso de Aptitud Pedagógica (CAP), Universidad Complutense de Madrid. Traductora e Intérprete Jurada de inglés por el Ministerio español de Asuntos Exteriores (TIJ n.º 1817).

Administradora de Derra i Mesanza S.L. junto a Petra Derra.

PETRA DERRA

Licenciada en Filología Hispánica y Francesa y Ciencias de los Medios de Comunicación por la Universidad Heinrich Heine (Düsseldorf, Alemania). Título de Profesora de Alemán ‘DAF’, Universidad Heinrich Heine (Düsseldorf, Alemania). Traductora e Intérprete Jurada de alemán por el Ministerio español de Asuntos Exteriores (TIJ n.º 4035). ‘Staatlich anerkannte Übersetzerin und Dolmetscherin für die spanische Sprache’ por la Cámara de Comercio e Industria de Düsseldorf, Alemania.

Desde 2002 es Administradora de Derra i Mesanza S.L. junto a Laura Mesanza Caballero.

ELENA RODÉS

Asistente de Dirección y Gestora de Proyectos en Derra i Mesanza S.L. desde 2007. Habla español, catalán, holandés, inglés, alemán, francés e italiano y es nuestra especialista en lo relativo a legalización de documentos y traducciones. Es la persona de contacto para los clientes junto a Mercedes Ferreyra.

MERCEDES FERREYRA

Asistente de Dirección y Gestora de Proyectos en Derra i Mesanza S.L. desde 2017. Traductora Pública de inglés por la Universidad del Aconcagua (Mendoza, Argentina). Habla español e inglés. Traduce, interpreta y es la persona de contacto para los clientes junto a Elena Rodés.

NUESTROS CLIENTES

La traducción es una de las poquísimas actividades humanas donde lo imposible ocurre por principio.
Mariano Antolín Rato