PROFIL

Derra i Mesanza S.L. est un cabinet de traduction et interprétation qui est né en 2002 et dirigé par Petra Derra et Laura Mesanza, traductrices et interprètes diplômées et assermentées, qui se compose de professionnels de la traduction et de l’interprétation, forts d’une solide formation.

Dans cette agence, située en plein cœur d’Ibiza, aux Baléares, nous effectuons des traductions générales, techniques et assermentées, et sommes spécialisés en textes juridiques, ainsi qu’en interprétation simultanée, consécutive et chuchotée, à travers une gestion et coordination habile de chaque projet.

Nos clients, dont nous avons pu gagner la confiance au cours de plus de 15 ans à travers un travail flexible et efficace sont regroupés en trois catégories :

  1. Institutions publiques (Ministère de la Justice –Tribunaux d’Instruction, Instance, des Prud’hommes, Audiences Provinciales-, Unesco, Ambassades et Consulats, Conseil Insulaire et Mairies, Trésor Public, Chambres du Commerce, Registres -d’État Civil, de la Propriété du Commerce, de la Circulation, etc.)
  2. Entreprises nationales et multinationales, PMES et professionnels (avocats, cabinets de gestion, offices notariaux, etc.)
  3. Particuliers

Nous mettons tout particulièrement l’accent sur l’agilité dans la réception et le traitement des projets, la ponctualité dans les délais de livraison, l’expérience et l’excellence linguistique.

Facteurs importants

  • Service client correct et agile, amabilité
  • Rapidité et professionnalisme
  • Confidentialité et sérieux
  • Infrastructure informatique (travail en réseau)
  • Personnel dûment formé
  • Excellente coordination de l’équipe de collaborateurs
  • Accomplissement excellent des protocoles de révision avant la livraison
  • Soin, ordre et suivi administratif et mise à jour du programme interne de gestion

Notre politique de partenariat se base sur une sélection initiale de compétences linguistiques et vertus annexes (maniement des outils, disponibilité et rapidité dans la réalisation des tâches), suivi d’un catalogage de collaborateurs par combinaison de langues et spécialités et un prolongement dans le temps.

Notre point fort est la pluralité des langues avec lesquelles nous travaillons, la vitesse avec laquelle nous acceptons les commandes, les formalités et la ponctualité dans la livraison de nos projets sur le support qui s’ajuste le mieux aux besoins de notre client et du projet.

Nos diplômes et compétences en tant que traductrices et interprètes assermentées, y compris même si les projets ne sont pas obligatoirement juridiques, nous distinguent d’autres cabinets et font de nous d’excellentes conseillères. Nous allons au-delà et nous n’exécutons pas simplement vos commandes de traduction et interprétation, mais nous allons au-delà, nous vous conseillons sur les délais, les institutions, les personnes à contacter, les procédures et autres circonstances qui vous permettront de mener à bien votre projet.

logo grande